Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Samedi 3 Iyar 5784 - 11 mai 2024
Shabbat Kedoshim (11 mai): 21h03 - 22h18 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
13/05/2024Yom Hazicaron
14/05/2024Yom Haatzmaout
22/05/2024Pessah Sheni
26/05/2024Lag Baomer
07/06/2024Rosh Hodesh Sivan
11/06/2024Veille de Chavouot
12/06/2024Chavouot (1er jour)
13/06/2024Chavouot (2ème jour)
06/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
07/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
23/07/2024Jeûne du 17 Tammouz
05/08/2024Rosh Hodesh Av

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

" Schelomo s'allia par le mariage avec Par'au (Pharaon), roi d'Égypte ; il prit (pour femme) la fille de Par'au, et l'amena à la ville de David, jusqu'à ce qu'il eût achevé de bâtir sa maison et la maison de l'Éternel, et la muraille de Ierouschalaïme, à l" Seulement le peuple sacrifiait sur les hauts lieux, car l'on n'avait pas bâti de maison au nom de l'Éternel jusqu'à ce temps-là. " Schelomo aima l'Éternel, marchant selon les statuts de David son père ; seulement il sacrifiait et faisait des encensements sur les hauts lieux." Le roi alla à Guibône pour y sacrifier, car c'était le haut lieu considérable. Schelomo sacrifia mille holocaustes sur cet autel. A Guibône l'Éternel apparut à Schelomo dans un songe de la nuit. Dieu dit : Demande ce que (tu veux) que je te donne ? Schelomo dit : Tu as agi envers mon père (avec) une grande bonté, comme il marchait devant toi en vérité, en justice et en droiture de coeur envers toi, et tu lui as gardé cette grande bonté, et tu lui as donné un fils qui est assis sur son trône, comme Et maintenant, l'Éternel mon Dieu, tu as fait régner ton serviteur à la place David mon père : je ne suis encore qu'un jeune homme, je ne sais ni sortir, ni revenir. Et ton serviteur est parmi ton peuple que tu as choisi, peuple considérable, qui par son grand nombre ne peut être ni compté ni nombré. Donne à ton serviteur un coeur intelligent pour juger ton peuple, pour discerner entre le bien et le mal, car qui pourrait juger ton peuple (ce peuple) considérable ? Ce discours plut à l'Éternel, de ce que Schelomo avait demandé une pareille chose. Dieu lui dit : Parce que tu m'as fait cette demande, et que tu n'as point demandé une longue vie, et parce que tu n'as point demandé de ta richesse, et parce que tu n'as point demandé la mort de tes ennemis, mais que tu as demandé de l'intelligence pour Voici, j'ai fait selon tes paroles, voici, je t'ai donné un coeur sage et intelligent, tellement qu'il n'y en a pas eu comme toi avant, et qu'après toi il n'y en aura pas comme toi. Et je t'ai même donné ce que tu ne m'as pas demandé, même la richesse, même la gloire, de manière que nul ne sera comme toi parmi les rois pendant toute ta vie. Et si tu marches dans mes voies pour garder mes statuts et mes préceptes, comme a marché David ton père, je prolongerai tes jours. " Schelomo se réveilla, et voilà le songe. Il vint à Ierouschalaïme, et se plaça devant l'arche d'alliance de l'Éternel ; il offrit des holocaustes et fit des sacrifices pacifiques, et il fit un festin à tous ses serviteurs." Alors deux femmes impudiques vinrent, et se présentèrent devant lui. L'une des femmes dit : Grâce, mon seigneur ! moi et cette femme nous demeurions dans la même maison, et j'accouchai près d'elle dans la maison. " Ce fut le troisième jour après mon accouchement que cette femme accoucha également ; nous étions ensemble, et il n'y avait pas d'étranger avec nous dans la maison, nous étions seulement nous deux dans la maison." Le fils de cette femme est mort la nuit, car elle avait couché sur lui. Elle s'est levée au milieu de la nuit et a pris mon fils d'auprès de moi pendant que ta servante dormait, et l'a couché dans son sein, et elle a couché dans mon sein son fils mort. " M'étant levée le matin pour allaiter mon fils, voilà qu'il était mort ; mais l'ayant considéré au matin, voilà que ce n'était point mon fils que j'avais enfanté." L'autre femme lui dit : Ce n'est pas (ainsi), mais celui qui vit est mon fils, et celui qui est mort est ton fils. L'autre dit : Non (pas ainsi), mais ton fils est mort, et mon fils est vivant. Elles parlaient (ainsi) devant le roi. " Le roi dit : Celle-ci dit : Celui-ci est mon fils qui vit, et ton fils est mort ; et l'autre dit : Non pas, mais celui qui est mort est ton fils, et celui qui vit est mon fils." " Le roi dit : Apportez-moi un glaive ; et l'on apporta un glaive devant le roi." Le roi dit : Coupez l'enfant vivant en deux, et donnez-en la moitié à l'une et la moitié à l'autre. " Alors la femme dont le fils était vivant dit au roi, parce que sa pitié s'était émue pour son fils ; elle dit : De grâce, mon seigneur ! donnez-lui l'enfant vivant, mais qu'on ne le tue pas ; mais l'autre dit : Il ne sera ni à moi ni à toi : Coupez." Le roi reprit, et dit : Donnez-lui l'enfant vivant, et ne le tuez pas, celle-ci est la mère. " Tout Israël apprit le jugement que le roi avait porté ; ils craignirent le roi, parce qu'ils virent que la sagesse de Dieu était en lui pour rendre la justice."

Prophètes, Rois 1, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Prophètes, Rois 1, 1:1 (Français - John Darby)
Prophètes, Rois 1, 1:1 (Français - Louis Segond)
Prophètes, Rois 1, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 1:1 (Grec - Septante)
Prophètes, Rois 1, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Prophètes, Rois 1, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Prophètes, Rois 1, 1:1 (Hébreu - Standard)
Prophètes, Rois 1, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Prophètes, Rois 1, 1:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Rois 1, 2:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 3:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 4:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 5:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 6:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 7:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 8:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 9:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 10:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 11:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 12:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 13:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 14:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 15:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 16:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 17:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 18:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 19:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 20:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 21:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 1, 22:1 (Français - Samuel Cahen)